לימודי אנגלית עסקית – לא רק לימודי אלא עניין של תרבות / לורי אוברמן

טעות נפוצה היא לחשוב על אנגלית עסקית בתור לימוד שפה נטו. האמת רחוקה מאוד מקביעה זו. נחשוב רגע על "אופי" התקשורת בין אנשים בארץ, ומה נגלה ? שהשפה היא ישירה מאוד ואף בוטה, לעתים. אנחנו מרבים בדיבורים אך ממעיטים בלהקשיב ממש אחד לשני, ואם אנו מזהים נקודה שבה דעתנו היא אחרת, אין לנו כל בעיה בלהפריע או להתפרץ לדבריו של בר-שיחנו לצורך תיקון או הבהרת הנושא.

הצד השני מסמן בעינינו את כניעתם וניצחוננו בדיון. ישראלים רבים עדיין כמובן, עוצמת הקול היא לא נמוכה במיוחד ותשובה "חלשה" מחושבים ששליטה בדקדוק ואוצר המילים מגוון כפי שמועברים בעת לימודי אנגלית עסקית יספיקו בשביל לסגור עסקות רבות מול גורמים בחו"ל, מבלי לקחת את נושא הבין-תרבותי בחשבון. 
 
על כן, יש חשיבות רבה בהתייחסות במהלך קורס אנגלית עסקית לניואנסים התרבותיים בשפה, ואופן הצגתה.
למשל, תשובות מאוד קצרות כמו "Yes" ו-"No" נחשבים לבלתי מספקים, ואפילו לא מנומסים בעיניי אחרים. 
אם השאלה היא "Do you..?"  אזי התשובה חייבת להיות   "Yes, I do / No, I don't", בעוד ששאלות כמו "Are you..?" נענות על ידי "Yes, I am / No, I'm not". 
 
נקודה נוספת היא פסילת ההצהרה "I want…". זהו סגנון ישיר מדי עם גוון של מתן פקודה, דבר שללא ספק יעורר התנגדות (לפחות פסיכולוגית) אצל הצד השני. "Would you like..?" הינה הדרך המנומסת ביותר לביצוע מטלה קלה זו. 
 
אלה רק דוגמאות ראשונות ופשוטות המהוות למעשה את קצה הקרחון של הנושא. על כן, אנגלית  עסקית לבדה איננה ערובה להצלחת העסקים שלך בחו"ל, אלא אם נלמד בצורה מעמיקה בעת קורס אנגלית עסקית את יסודות התרבות הבינלאומית בתקשורת עסקית.  

מאמרים נוספים בתחום:

קורס אנגלית עסקית ומסחרית

השפה האנגלית מהווה את הנדבך המרכזי בתקשורת המילולית והכתובה בסחר הבינ"ל בין חברות. עסקאות יבוא ויצוא ,כוללות תכתובת ענפה ודורשות מיומנויות מקצועיות בהתנהלות מול הגורמים השונים בחו"ל בהיבטי כתיבה, דיבור וקריאה.
המכללה העסקית של לשכת המסחר ת"א והמרכז מזמינה אותך, העוסק בסחר בינ"ל על היבטיו השונים, לתגבר את יכולתך העסקיים בשפה האנגלית.

הקורס מתמקד על השפה האנגלית העסקית ולא על השפה המדוברת אותה אנו מכירים דרך בית הספר, סרטים, קריאה ושיחות חולין.

קרא עוד